6.31
Chapter 6, Verse 31
सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः। सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते৷৷
sarvabhūtasthitaṅ yō māṅ bhajatyēkatvamāsthitaḥ. sarvathā vartamānō.pi sa yōgī mayi vartatē৷৷
Translation
The sage who realises the unity of life and who worships Me in all beings, lives in Me, whatever may be his lot.
Translation — Purohit Swami
Commentary
सर्वभूतस्थितम् abiding in all beings, यः who, माम् Me, भजति worships, एकत्वम् unity, आस्थितः established, सर्वथा in every way, वर्तमानः remaining, अपि also, सः that, योगी Yogi, मयि in Me, वर्तते abides. Commentary: He who has dissolved all duality in the underlying unity, who is thus established in unity, who worships Me, i.e., who has realised Me as the Self of all, dwells always in Me, whatever his mode of living may be. He is ever liberated.Sadana lived in God though he was a butcher because his mind was ever fixed at the lotus feet of the Lord.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.