6.30
Chapter 6, Verse 30
यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति। तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति৷৷
yō māṅ paśyati sarvatra sarvaṅ ca mayi paśyati. tasyāhaṅ na praṇaśyāmi sa ca mē na praṇaśyati৷৷
Translation
He who sees Me in everything and everything in Me, him shall I never forsake, nor shall he lose Me.
Translation — Purohit Swami
Commentary
यः who, माम् Me, पश्यति sees, सर्वत्र everywhere, सर्वम् all, च and, मयि in Me, पश्यति sees, तस्य of him, अहम् I, न not, प्रणश्यामि vanish, सः he, च and, मे to Me, न not, प्रणश्यति vanishes. Commentary: In this verse the Lord describes the effect of the vision of the unity of the Self or oneness.He who sees Me, the Self of all, in all beings, and everything (from Brahma the Creator down to the blade of grass) in Me, I am not lost to him, nor is he lost to Me. I and the sage or seer of unity of the Self become identical or one and the same. I never leave his presence nor does he leave My presence. I never lose hold of him nor does he lose hold of Me. I dwell in him and he dwells in Me.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.