10.15
Chapter 10, Verse 15
स्वयमेवात्मनाऽत्मानं वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम। भूतभावन भूतेश देवदेव जगत्पते৷৷
svayamēvātmanā.tmānaṅ vēttha tvaṅ puruṣōttama. bhūtabhāvana bhūtēśa dēvadēva jagatpatē৷৷
Translation
Thou alone knowest Thyself, by the power of Thy Self; Thou the Supreme Spirit, the Source and Master of all being, the Lord of Lords, the Ruler of the Universe.
Translation — Purohit Swami
Commentary
स्वयम् Thyself, एव only, आत्मना by Thyself, आत्मानम् Thyself, वेत्थ (Thou) knowest, त्वम् Thou, पुरुषोत्तम O Purusha Supreme, भूतभावन O source of beings, भूतेश O Lord of beings, देवदेव O God of,gods, जगत्पते O ruler of the world. Commentary: Purushottama means the best among all Purushas. He assumes the four forms, viz., the source of beings, the Lord of beings, God of gods and ruler of the world. Hence He is called Purushottama.Devadeva is He who is worshipped even by Indra and other gods.Jagatpati The Lord protects the world and guides the people through the instructions given in the Vedas. Hence the name ruler of the world.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.