7.11
Chapter 7, Verse 11
बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम्। धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ৷৷
balaṅ balavatāmasmi kāmarāgavivarjitam. dharmāviruddhō bhūtēṣu kāmō.smi bharatarṣabha৷৷
Translation
I am the Strength of the strong, of them who are free from attachment and desire; and, O Arjuna, I am the Desire for righteousness.
Translation — Purohit Swami
Commentary
बलम् strength, बलवताम् of the strong, अस्मि am (I), कामरागविवर्जितम् devoid of desire and attachment, धर्माविरुद्धः unopposed to Dharma, भूतेषु in beings, कामः desire, अस्मि am (I), भरतर्षभ O Lord of the Bharatas. Commentary: Kama Desire for those objects that come in contact with the senses.Raga attachment for those objects that come in contact with the senses.I am that strength which is necessary for the bare sustenance of the body. I am not the strength which generates desire and attachment for sensual objects as in the case of worldlyminded persons. I am the desire which is in accordance with the teachings of the scriptures or the code prescribing the duties of life. I am the desire for moderate eating and drinking, etc., which are,necessary for the sustenance of the body and which help one in the practice of Yoga.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.