6.39
Chapter 6, Verse 39
एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः। त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते৷৷
ētanmē saṅśayaṅ kṛṣṇa chēttumarhasyaśēṣataḥ. tvadanyaḥ saṅśayasyāsya chēttā na hyupapadyatē৷৷
Translation
My Lord! Thou art worthy to solve this doubt once and for all; save Thyself there is no one competent to do so.
Translation — Purohit Swami
Commentary
एतत् this, मे my, संशयम् doubt, कृष्ण O Krishna, छेत्तुम् to dispel, अर्हसि oughtest, अशेषतः completely, त्वत् than Thou, अन्यः another, संशयस्य of doubt, अस्य of this, छेत्ता dispeller, न not, हि verily, उपपद्यते is fit. Commentary: There can be no better teacher than Thee for Thou art the omniscient Lord. Thou alone canst dispel this doubt. A Rishi (seer), a Deva (god), or a Muni (sage) will not be able to destroy this doubt.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.