6.19
Chapter 6, Verse 19
यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता। योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मनः৷৷
yathā dīpō nivātasthō nēṅgatē sōpamā smṛtā. yōginō yatacittasya yuñjatō yōgamātmanaḥ৷৷
Translation
The wise man who has conquered his mind and is absorbed in the Self is as a lamp which does not flicker, since it stands sheltered from every wind.
Translation — Purohit Swami
Commentary
यथा as, दीपः lamp, निवातस्थः placed in a windless place, न not, इङ्गते flicker, सा that, उपमा simile, स्मृता is thought, योगिनः of the Yogi, यतचित्तस्य of one with controlled mind, युञ्जतः of the practising, योगम् the Yoga, आत्मनः of the Self. Commentary: This is a beautiful simile. Yogins ote this simile very often when they talk of concentration or steadiness or onepointedness of the mind. A steady mind will serve as a powerful searchlight to find out the hidden spiritual treasures of the Self.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.