2.5
Chapter 2, Verse 5
गुरूनहत्वा हि महानुभावान् श्रेयो भोक्तुं भैक्ष्यमपीह लोके। हत्वार्थकामांस्तु गुरूनिहैव भुञ्जीय भोगान् रुधिरप्रदिग्धान्৷৷
gurūnahatvā hi mahānubhāvān śrēyō bhōktuṅ bhaikṣyamapīha lōkē. hatvārthakāmāṅstu gurūnihaiva bhuñjīya bhōgān rudhirapradigdhān৷৷
Translation
Rather would I content myself with a beggar's crust that kill these teachers of mine, these precious noble souls! To slay these masters who are my benefactors would be to stain the sweetness of life's pleasures with their blood.
Translation — Purohit Swami
Commentary
गुरून् the Gurus (teachers), अहत्वा instead of slaying, हि indeed, महानुभावान् most noble, श्रेयः better, भोक्तुम् to eat, भैक्ष्यम् alms, अपि even, इह here, लोके in the world, हत्वा having slain, अर्थकामान् desirous of wealth, तु indeed, गुरून् Gurus, इह here, एव also, भुञ्जीय enjoy, भोगान् enjoyments, रुधिरप्रदिग्धान् stained with blood. Commentary: No commentary.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.