2.36
Chapter 2, Verse 36
अवाच्यवादांश्च बहून् वदिष्यन्ति तवाहिताः। निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम्৷৷
avācyavādāṅśca bahūn vadiṣyanti tavāhitāḥ. nindantastava sāmarthyaṅ tatō duḥkhataraṅ nu kim৷৷
Translation
Thine enemies will spread scandal and mock at thy courage. Can anything be more humiliating?
Translation — Purohit Swami
Commentary
अवाच्यवादान् words that are improper to be spoken, च and, बहून् many, वदिष्यन्ति will say, तव thy, अहिताः enemies, निन्दन्तः cavilling, तव thy, सामर्थ्यम् power, ततः than this, दुःखतरम् more painful, नु indeed, किम् what. Commentary: There is really no pain more unbearable and tormenting that that of slander thus incurred.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.