18.73
Chapter 18, Verse 73
अर्जुन उवाच नष्टो मोहः स्मृतिर्लब्धा त्वत्प्रसादान्मयाच्युत। स्थितोऽस्मि गतसन्देहः करिष्ये वचनं तव৷৷
arjuna uvāca naṣṭō mōhaḥ smṛtirlabdhā tvatprasādānmayācyuta. sthitō.smi gatasandēhaḥ kariṣyē vacanaṅ tava৷৷
Translation
Arjuna replied: My Lord! O Immutable One! My delusion has fled. By Thy Grace, O Changeless One, the light has dawned. My doubts are gone, and I stand before Thee ready to do Thy will."
Translation — Purohit Swami
Commentary
नष्टः is destroyed, मोहः delusion, स्मृतिः memory (knowledge), लब्धा has been gained, त्वत्प्रसादात् through Thy grace, मया by me, अच्युत O Krishna, स्थितः अस्मि I remain, गतसन्देहः freed from doubts, करिष्ये (I) will do, वचनम् word, तव Thy. Commentary: Moha Delusion This is the strongest weapon of Maya to take the Jivas in Her clutch. It is born of ignorance. It is the cause of the whole evil of Samsara. It is as hard to cross as the ocean.Smritih I have attained knowledge of the true nature of the Self. The whole aim of Sadhana or spiritual practice and the study of scriptures is the annihilation of delusion and the attainment of the knowledge of the Self. When one gets it, the three knots or ties of ignorance, viz., ignorance, delusion (desire) and action are destroyed, all the doubts are cleared, and all the Karmas are destroyed.To him who beholds the Self in all beings, what delusion is there, what grief (Isavasya Upanishad, 7)I shall do Thy word Arjuna means to say, I am firm in Thy command. Through Thy grace I have achieved the end of life. I have nothing more to do.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.