18.34
Chapter 18, Verse 34
यया तु धर्मकामार्थान् धृत्या धारयतेऽर्जुन। प्रसङ्गेन फलाकाङ्क्षी धृतिः सा पार्थ राजसी৷৷
yayā tu dharmakāmārthān dhṛtyā dhārayatē.rjuna. prasaṅgēna phalākāṅkṣī dhṛtiḥ sā pārtha rājasī৷৷
Translation
The conviction which always holds fast to rituals, to self-interest and wealth, for the sake of what they may bring forth - that comes from Passion.
Translation — Purohit Swami
Commentary
यया (by) which, तु but, धर्मकामार्थान् Dharma (duty), desire and wealth, धृत्या by firmness, धारयते holds, अर्जुन O Arjuna, प्रसङ्गेन on account of attachment, फलाकाङ्क्षी desirous of the fruit of action, धृतिः firmness, सा that, पार्थ O Arjuna, राजसी Rajasic (passionate). Commentary: The man of Rajasic firmness imagines that he will achieve the threefold aim of life and clings to it passionately. He is desirous of getting the rewards of his actions. He endeavours to attain Dharma, wealth and pleasure. The firmness of such a person is Rajasic or passionate.Now listen, O Arjuna, to the third kind of firmness -- the Tamasic type.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.