11.20
Chapter 11, Verse 20
द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि व्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वाः। दृष्ट्वाऽद्भुतं रूपमुग्रं तवेदं लोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन्৷৷
dyāvāpṛthivyōridamantaraṅ hi vyāptaṅ tvayaikēna diśaśca sarvāḥ. dṛṣṭvā.dbhutaṅ rūpamugraṅ tavēdaṅ lōkatrayaṅ pravyathitaṅ mahātman৷৷
Translation
Alone thou fillest all the quarters of the sky, earth and heaven, and the regions between. O Almighty Lord! Seeing Thy marvellous and awe-inspiring Form, the spheres tremble with fear.
Translation — Purohit Swami
Commentary
द्यावापृथिव्योः of heaven and earth, इदम् this, अन्तरम् interspace, हि indeed, व्याप्तम् is filled, त्वया by Thee, एकेन alone, दिशः arters, च and, सर्वाः all, दृष्ट्वा having seen, अद्भुतम् wonderful, रूपम् form, उग्रम् terrible, तव Thy, इदम् this, लोकत्रयम् the three worlds, प्रव्यथितम् are trembling with fear, महात्मन् O greatsouled Being. Commentary: Thee In Thy Cosmic Form.The space and the arters This denotes that the Lord has filled the whole universe of animate and inanimate objects.In order to remove the doubt entertained by Arjuna as to his success (Cf.II.6) Lord Krishna makes him feel now that victoyr for the Pandavas is certain.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.