11.21
Chapter 11, Verse 21
अमी हि त्वां सुरसङ्घा विशन्ति केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति। स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घाः स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः৷৷
amī hi tvāṅ surasaṅghāḥ viśanti kēcidbhītāḥ prāñjalayō gṛṇanti. svastītyuktvā maharṣisiddhasaṅghāḥ stuvanti tvāṅ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ৷৷
Translation
The troops of celestial beings enter into Thee, some invoking Thee in fear, with folded palms; the Great Seers and Adepts sing hymns to Thy Glory, saying All Hail.'
Translation — Purohit Swami
Commentary
अमी these, हि verily, त्वाम् Thee, सुरसङ्घाः hosts of gods, विशन्ति enter, केचित् some, भीताः in fear, प्राञ्जलयः with joined palms, गृणन्ति extol, स्वस्ति may it be well, इति thus, उक्त्वा having said, महर्षिसिद्धसङ्घाः bands of great Rishis and Siddhas, स्तुवन्ति paise, त्वाम् Thee, स्तुतिभिः with hymns, पुष्कलाभिः complete. Commentary: Pushkalabhih means complete or wellworded praises or praises full of deep meanings.Great sages like Narada and perfected ones like Kapila praise Thee with inspiring hymns.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.