10.35
Chapter 10, Verse 35
बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम्। मासानां मार्गशीर्षोऽहमृतूनां कुसुमाकरः৷৷
bṛhatsāma tathā sāmnāṅ gāyatrī chandasāmaham. māsānāṅ mārgaśīrṣō.hamṛtūnāṅ kusumākaraḥ৷৷
Translation
Of hymns I am Brihatsama, of metres I am Garatri, among the months I am Margasheersha (December), and I am the Spring among seasons.
Translation — Purohit Swami
Commentary
बृहत्साम Brihatsaman, तथा also, साम्नाम् among Sama hymns, गायत्री Gayatri, छन्दसाम् among metres, अहम् I, मासानाम् among months, मार्गशीर्षः Margasirsha, अहम् I, ऋतूनाम् among seasons, कुसुमाकरः the flowery season (spring). Commentary: Brihatsaman is the chief of the hymns of the SamaVeda. Brihat means big.Margasirsha From the middle of December to the middle of January. This has a temperate climate. In olden days it was usual to start with this month in counting the months of the year. The first place was given to this month.Kusumakara The beautiful flowery season, the spring.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.