9.8
Chapter 9, Verse 8
प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः। भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात्৷৷
prakṛtiṅ svāmavaṣṭabhya visṛjāmi punaḥ punaḥ. bhūtagrāmamimaṅ kṛtsnamavaśaṅ prakṛtērvaśāt৷৷
Translation
With the help of Nature, again and again I pour forth the whole multitude of beings, whether they will or no, for they are ruled by My Will.
Translation — Purohit Swami
Commentary
प्रकृतिम् Nature, स्वाम् My own, अवष्टभ्य having animated, विसृजामि (I) send forth, पुनः again, पुनः again, भूतग्रामम् multitude of beings, इमम् this, कृत्स्नम् all, अवशम् helpless, प्रकृतेः of Nature, वशात् by force. Commentary: The Lord leans on, presses or embraces Nature. He invigorates and fertilises Nature which had gone to sleep at the end of the Mahakalpa or universal dissolution and projects again and again this whole multitude of beings. He gazes at each level and plane after plane comes into being.The term Prakriti denotes or indicates the five Kleshas or afflictions, viz., Avidya (ignorance), Asmita (egoism), Raga (likes), Dvesha (dislikes) and Abhinivesa (clinging to earthly life). (Cf.IV.6)
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.