8.10
Chapter 8, Verse 10
प्रयाणकाले मनसाऽचलेन भक्त्या युक्तो योगबलेन चैव। भ्रुवोर्मध्ये प्राणमावेश्य सम्यक् स तं परं पुरुषमुपैति दिव्यम्৷৷
prayāṇakālē manasā.calēna bhaktyā yuktō yōgabalēna caiva. bhruvōrmadhyē prāṇamāvēśya samyak sa taṅ paraṅ puruṣamupaiti divyam৷৷
Translation
He who leaves the body with mind unmoved and filled with devotion, by the power of his meditation gathering between his eyebrows his whole vital energy, attains the Supreme.
Translation — Purohit Swami
Commentary
प्रयाणकाले at the time of death, मनसा with mind, अचलेन unshaken, भक्त्या with devotion, युक्तः joined, योगबलेन by the power of Yoga, च and, एव only, भ्रुवोः of the two ey rows, मध्ये in the middle, प्राणम् Prana (breath), आवेश्य having placed, सम्यक् thoroughly, सः he, तम् that, परम् Supreme, पुरुषम् Purusha, उपैति reaches, दिव्यम् resplendent. Commentary: The Yogi gets immense inner strength and power of concentration. His mind becomes ite steady through constant practice of concentration and meditation. He practises concentration first on the lower Chakras, viz., Muladhara, Svadhishthana and Manipura. He then concentrates on the lotus of the heart (Anahata Chakra). Then he takes the lif reath (Prana) through the Sushumna and fixes it in the middle of the two ey rows. He eventually attains the resplendent Supreme Purusha (Person) by the above Yogic practice.This is possible for one who has devoted his whole life to the practice of Yoga.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.