7.26
Chapter 7, Verse 26
वेदाहं समतीतानि वर्तमानानि चार्जुन। भविष्याणि च भूतानि मां तु वेद न कश्चन৷৷
vēdāhaṅ samatītāni vartamānāni cārjuna. bhaviṣyāṇi ca bhūtāni māṅ tu vēda na kaścana৷৷
Translation
I know, O Arjuna, all beings in the past, the present and the future; but they do not know Me.
Translation — Purohit Swami
Commentary
वेद know, अहम् I, समतीतानि the past, वर्तमानानि the present, च and, अर्जुन O Arjuna, भविष्याणि the future, च and, भूतानि beings, माम् Me, तु verily, वेद knows, न not, कश्चन any one. Commentary: Persons who are deluded by the three alities of Nature do not know the Lord. As they lack in the knowledge of His real nature, they do not adore Hi. But the Lord knows through His omniscience the beings of the past, the present and the future. He who worships the Lord with singleminded devotion knows Him in essence. He has knowledge of His real nature.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.