5.8–9
Chapter 5, Verses 8–9
नैव किंचित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित्। पश्यञ्शृण्वन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्नन्गच्छन्स्वपञ्श्वसन्৷৷ प्रलपन्विसृजन्गृह्णन्नुन्मिषन्निमिषन्नपि। इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेषु वर्तन्त इति धारयन्৷৷
naiva kiṅcitkarōmīti yuktō manyēta tattvavit. paśyan śrṛṇavanspṛśañjighrannaśnangacchansvapan śvasan৷৷ pralapanvisṛjangṛhṇannunmiṣannimiṣannapi. indriyāṇīndriyārthēṣu vartanta iti dhārayan৷৷
Translation
Verse 8
Though the saint sees, hears, touches, smells, eats, moves, sleeps and breathes, yet he knows the Truth, and he knows that it is not he who acts.
Verse 9
Though he talks, though he gives and receives, though he opens his eyes and shuts them, he still knows that his senses are merely disporting themselves among the objects of perception.
Translation — Purohit Swami
Commentary
Verse 8
न not, एव even, किञ्चित् anything, करोमि I do, इति thus, युक्तः centred (in the Self), मन्येत should think, तत्त्ववित् the knower of Truth, पश्यन् seeing, श्रृण्वन् hearing, स्पृशन् touching, जिघ्रन् smelling, अश्नन् eating, गच्छन् going, स्वपन् sleeping, श्वसन् breathing. Commentary: No Commentary.
Verse 9
प्रलपन् speaking, विसृजन् letting go, गृह्णन् seizing, उन्मिषन् opening (the eyes), निमिषन् closing (the eyes), अपि also, इन्द्रियाणि the senses, इन्द्रियार्थेषु amongst the senseobjects, वर्तन्ते move, इति thus, धारयन् being convinced. Commentary: The liberated sage or a Jnani always remains as a witness of the activities of the senses as he identifies himself with the Self or Brahman. He thinks and says, I do not see the eyes perceive. I do not hear the ears hear. I do not smell, the nose smells, etc. He beholds,inaction in action as he has burnt his actions in the fire of wisdom. (Cf.XIV.1923)
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.