4.39
Chapter 4, Verse 39
श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः। ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति৷৷
śraddhāvāōllabhatē jñānaṅ tatparaḥ saṅyatēndriyaḥ. jñānaṅ labdhvā parāṅ śāntimacirēṇādhigacchati৷৷
Translation
He who is full of faith attains wisdom, and he too who can control his senses, having attained that wisdom, he shall ere long attain Supreme Peace.
Translation — Purohit Swami
Commentary
श्रद्धावान् the man of faith, लभते obtains, ज्ञानम् knowledge, तत्परः devoted, संयतेन्द्रियः who has subdued the senses, ज्ञानम् knowledge, लब्ध्वा having obtained, पराम् supreme, शान्तिम् to peace, अचिरेण at once, अधिगच्छति attains. Commentary: He who is full of faith, who constantly serves his Guru and hears his teachings, who has subdued the senses surely gets the knowledge and ickly attains the supreme peace or salvation (Moksha). All the above three alifications are indispensable for an aspirant if he wants to attain to the supreme peace of the Eternal ickly. One alifiaction alone will not suffice. (Cf.X.10,11)
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.