4.35
Chapter 4, Verse 35
यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव। येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि৷৷
yajjñātvā na punarmōhamēvaṅ yāsyasi pāṇḍava. yēna bhūtānyaśēṣēṇa drakṣyasyātmanyathō mayi৷৷
Translation
Having known That, thou shalt never again be confounded; and, O Arjuna, by the power of that wisdom, thou shalt see all these people as if they were thine own Self, and therefore as Me.
Translation — Purohit Swami
Commentary
यत् which, ज्ञात्वा having known, न not, पुनः again, मोहम् delusion, एवम् thus, यास्यसि will get, पाण्डव O Pandava, येन by this, भूतानि beings, अशेषेण all, द्रक्ष्यसि (thou) shalt see, आत्मनि in (thy) Self, अथो also, मयि in Me. Commentary: That, the knowledge of the Self mentioned in the previous verse, that is to be learnt from the Brahmanishtha Guru through prostration, estioning and service. When you acire this knowledge you will not be again subject to confusion or error. You will behold that underlying basic unity. You will behold or directly cognise through internal experience or intuition that all beings from the Creator down to a blade of grass exist in your own Self and also in Me. (Cf.IX.15XVIII.20)
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.