14.25
Chapter 14, Verse 25
मानापमानयोस्तुल्यस्तुल्यो मित्रारिपक्षयोः। सर्वारम्भपरित्यागी गुणातीतः स उच्यते৷৷
mānāpamānayōstulyastulyō mitrāripakṣayōḥ. sarvārambhaparityāgī guṇātītaḥ sa ucyatē৷৷
Translation
Who looks equally upon honour and dishonour, loves friends and foes alike, abandons all initiative, such is he who transcends the Qualities.
Translation — Purohit Swami
Commentary
मानापमानयोः in honour and dishonour, तुल्यः the same, तुल्यः the same, मित्रारिपक्षयोः to friend and foe, सर्वारम्भपरित्यागी abandoning all undertakings, गुणातीतः crossed the Gunas, सः he, उच्यते is said. Commentary: He keeps a balanced mind in honour and dishonour. He is the same to friend and foe. He is not affected by the dual throng. He has risen above the Gunas. He rests in his own essential nature as ExistenceKnowledgeBliss Absolute. He abids in his own Self. He is a Gunatita (one who has transcended the alities of Nature) who is not affected by the play of the alities. He keeps an even outlook amidst changes. He maintains a clam eilibrium.He abandons all actions that can bring visible or invisible fruits or results but he does actions that are necessary for the bare maintenance of his body. The alities described in verses 23, 24 and 25, such as indifference, etc., are the means for attaining liberation. They represent the ideal that you should have before you. The aspirant should cultivate them. But one attains knowledge of the Self when he abides in his own true nature. These attributes form part and parcel of his nature and serve as marks to indicate that he has crossed beyond the three alities.The Lord gives in the following verse the answer to the third estion of Arjuna How does one go beyond the three alities
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.