11.8
Chapter 11, Verse 8
न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा। दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम्৷৷
na tu māṅ śakyasē draṣṭumanēnaiva svacakṣuṣā. divyaṅ dadāmi tē cakṣuḥ paśya mē yōgamaiśvaram৷৷
Translation
Yet since with mortal eyes thou canst not see Me, lo! I give thee the Divine Sight. See now the glory of My Sovereignty."
Translation — Purohit Swami
Commentary
न not, तु but, माम् Me, शक्यसे (thou) canst, द्रष्टुम् to see, अनेन with this, एव even, स्वचक्षुषा with own eyes, दिव्यम् divine, ददामि (I) give, ते (to) thee, चक्षुः the eye, पश्य behold, मे My, योगम् Yoga, ऐश्वरम् lordly. Commentary: No fleshly eyes can behold Me in My Cosmic Form. One can see It through the divine eye or the eye of intuition. It should not be confused with seeing through the eye or the mind. It is an inner experience.Lord Krishna says to Arjuna I give thee the divine eye, by which you will be able to behold My sovereign form. By it see My marvellous power of Yoga.Anena With this the fleshly eye or the physical eye, the earthly eye. (Cf.VII.25IX.5X.7)
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.