10.9
Chapter 10, Verse 9
मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम्। कथयन्तश्च मां नित्यं तुष्यन्ति च रमन्ति च৷৷
maccittā madgataprāṇā bōdhayantaḥ parasparam. kathayantaśca māṅ nityaṅ tuṣyanti ca ramanti ca৷৷
Translation
With minds concentrated on Me, with lives absorbed in Me, and enlightening each other, they ever feel content and happy.
Translation — Purohit Swami
Commentary
मच्चित्ताः with their minds wholly in Me, मद्गतप्राणाः with their life absorbed in Me, बोधयन्तः,enlightening, परस्परम् mutually, कथयन्तः speaking of, च and, माम् Me, नित्यम् always, तुष्यन्ति are satisfied, च and, रमन्ति (they) are delighted, च and. Commentary: The characteristics of a devotee who has attained the realisation of oneness are described in this verse. The devotee constantly thinks of the Lord. His very life is absorbed in Him. He has consecrated his whole life to the Lord. According to another interpretation, all his senses (which function because of the Prana), such as the eye are absorbed in Him. He takes immense delight in talking about Him, about His supreme wisdom, power, might and other attributes. He has completely dedicated himself to the Lord.He feels intense satisfaction and is delighted as if he is in the company of his Beloved (God). The Purana says, The sum total of the sensual pleasures of this world and also all the great pleasures of the divine regions (heavens) are not worth a sixteenth part of that bliss which proceeds from the eradication of desires and cravings. (Cf.XII.8)
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.