9.13
Chapter 9, Verse 13
महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः। भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम्৷৷
mahātmānastu māṅ pārtha daivīṅ prakṛtimāśritāḥ. bhajantyananyamanasō jñātvā bhūtādimavyayam৷৷
Translation
But the Great Souls, O Arjuna! Filled with My Divine Spirit, they worship Me, they fix their minds on Me and on Me alone, for they know that I am the imperishable Source of being.
Translation — Purohit Swami
Commentary
महात्मानः great souls, तु but, माम् Me, पार्थ O Partha, दैवीम् divine, प्रकृतिम् nature, आश्रिताः refuged (in), भजन्ति worship, अनन्यमनसः with a mind devoted to nothing else, ज्ञात्वा having known, भूतादिम् the source of beings, अव्ययम् imperishable. Commentary: Jnatva Bhutadimavyayam There is another interpretation -- knowing Me to be the source or the origin of beings and imperishable.Daivim Prakritim Divine or Sattvic nature. Those who are endowed with divine nature, and who possess selfrestraint, mercy, faith, purity, etc.Mahatmanah Or, the highsouled ones are those whose pure minds have been made by Me, as My special abode. I dwell in the pure minds of the highsouled ones. They have sincere devotion to Me. Those who possess divine Sattvic nature, who are endowed with a pure mind, and who have knowledge of the Self are Mahatmas.Bhutas All living beings, as well as the five elements.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.