3.25–26
Chapter 3, Verses 25–26
सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत। कुर्याद्विद्वांस्तथासक्तश्िचकीर्षुर्लोकसंग्रहम्৷৷ न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम्। जोषयेत्सर्वकर्माणि विद्वान् युक्तः समाचरन्৷৷
saktāḥ karmaṇyavidvāṅsō yathā kurvanti bhārata. kuryādvidvāṅstathāsaktaśicakīrṣurlōkasaṅgraham৷৷ na buddhibhēdaṅ janayēdajñānāṅ karmasaṅginām. jōṣayētsarvakarmāṇi vidvān yuktaḥ samācaran৷৷
Translation
Verse 25
As the ignorant act, because of their fondness for action, so should the wise act without such attachment, fixing their eyes, O Arjuna, only on the welfare of the world.
Verse 26
But a wise man should not perturb the minds of the ignorant, who are attached to action; let him perform his own actions in the right spirit, with concentration on Me, thus inspiring all to do the same.
Translation — Purohit Swami
Commentary
Verse 25
सक्ताः attached, कर्मणि to action, अविद्वांसः the ignorant, यथा as, कुर्वन्ति act, भारत O Bharata, कुर्यात् should act, विद्वान् the wise, तथा so, असक्तः unattached, चिकीर्षुः wishing, लोकसंग्रहम् the welfare of the world. Commentary: The ignorant man works in expectation of fruits. He says, I will do such and such work and will get such and such fruit. But the wise man who knows the Self, serves not for his own end. He should so act that the world, following his example, would attain peace, harmony, purity of heart, divine light and knowledge. A wise man is one who knows the Self. (Cf.II.64III.19XVIII.49).
Verse 26
न not, बुद्धिभेदम् unsettlement in the mind, जनयेत् should produce, अज्ञानाम् of the ignorant, कर्मसङ्गिनाम् of the persons attached to actions, जोषयेत् should engage, सर्वकर्माणि all actions, विद्वान् the wise, युक्तः balanced, समाचरन् performing. Commentary: An ignorant may says to himelf, I shall do this action and ther y enjoy its fruit. A wise man should not unsettle his belief. On the contrary he himself should set an example by performing his duties diligently but without attachment. The wise man should also persuade the ignorant never to neglect their duties. If need be, he should place before them in vivid colours the happiness they would enjoy here and hereafter by discharging such duties. When their hearts get purified in course of time, the wise man could sow the seeds of Karma Yoga (selfless service without deire) in them.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.