14.4
Chapter 14, Verse 4
सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः सम्भवन्ति याः। तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता৷৷
sarvayōniṣu kauntēya mūrtayaḥ sambhavanti yāḥ. tāsāṅ brahma mahadyōnirahaṅ bījapradaḥ pitā৷৷
Translation
O illustrious son of Kunti! Through whatever wombs men are born, it is the Spirit Itself that conceives, and I am their Father.
Translation — Purohit Swami
Commentary
सर्वयोनिषु in all the wombs, कौन्तेय O son of Kunti (Arjuna), मूर्तयः forms, सम्भवन्ति are produced, याः which, तासाम् their, ब्रह्म Brahma, महत् great, योनिः womb, अहम् I, बीजप्रदः seedgiving, पिता father. Commentary: I am the father The Primordial Nature is the mother. The whole manifested world is the child Nature has produced in its association with me. Therefore I am called the father of this world.Wombs Such as the gods, the manes, men, cattle, beasts, birds, etc.Forms Bodies consisting of parts, limbs, organs, etc.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.