11.25
Chapter 11, Verse 25
दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि। दिशो न जाने न लभे च शर्म प्रसीद देवेश जगन्निवास৷৷
daṅṣṭrākarālāni ca tē mukhāni dṛṣṭvaiva kālānalasannibhāni. diśō na jānē na labhē ca śarma prasīda dēvēśa jagannivāsa৷৷
Translation
When I see Thy mouths with their fearful jaws like glowing fires at the dissolution of creation, I lose all sense of place; I find no rest. Be merciful, O Lord in whom this universe abides!
Translation — Purohit Swami
Commentary
दंष्ट्राकरालानि fearful with teeth, च and, ते Thy, मुखानि mouths, दृष्ट्वा having seen, एव even, कालानलसन्निभानि blazing like Pralayafires, दिशः the four arters, न not, जाने know, न not, लभे do (I) obtain, च and, शर्म peace, प्रसीद have mercy, देवेश O Lord of the gods, जगन्निवास O abode of the universe. Commentary: Jagannivasa The substratum of the universe.Kalanala The fires which consume the worlds during the final dissolution of the worlds (Pralaya). Time (Kala) is the consumer of all that is manifest.Diso no jane I do not know the four arters. I cannot distinguish the east from the west, nor the north from the south.
Commentary — Swami Sivananda
Sanskrit and transliteration of the Bhagavad Gita. Corpus compiled from the vedabase and the IIT Kanpur Gita Supersite.